i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 447
Citatio:
S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)
§1'
§2'
§3'
§4'
§5''
§6''
§7''
§8''
§9'''
§10'''
§11'''
§12'''
§13'''
§14'''
§15'''
§16'''
§17'''
§18'''
§19'''
§20'''
§21'''
§22'''
§23'''
§24'''
§25'''
§26'''
§27'''
§28'''
§29'''
§30'''
§31'''
§32'''
§33'''
§34'''
§35'''
§36'''
§37'''
§38'''
§39'''
§40'''
§41'''
§42'''
§43'''
§44'''
Kol.
§16'''
89
--
1
ŠAḪ
1
UDU.NÍTA
1
GU
4
.APIN.LÁ
SIG
5
-anza
NINDA.Ì.E.DÉ.A
A
1
Vs. II 15'
1
ŠAḪ
1
UDU.NÍTA
1
GU
4
.APIN.LÁ
SIG
5
-an-za
NINDA.Ì.E.DÉ.A
B
11+1
r. Kol. x+1/Vs. II 20'
1
Š
[
AḪ
…
]
x
[
…
]
r. Kol. 2'/Vs. II 21'
NINDA.Ì.˹E˺
[
.DÉ.A
]
90
--
kī=ma
ANA
D
Gulšaš
ēšdu
===
A
1
Vs. II 16'
ki-i-ma
A-NA
D
Gul-ša-aš
e-eš-du
===
B
11+1
r. Kol. 2'/Vs. II 21'
[
…
-š
]
a-aš
⌈
e
⌉
?
-
[
…
]
===
§16'''
89
--
Ein Schwein, ein männliches Schaf, ein gutes Pflugrind (und) Rührkuchen:
90
--
Dies aber soll für die Gulš-Gottheiten sein.
Editio ultima:
Textus
20.07.2015;
Traductionis
20.07.2015